پاورپوینت زبانهای ایرانی (pptx) 15 اسلاید
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل : PowerPoint (.pptx) ( قابل ویرایش و آماده پرینت )
تعداد اسلاید: 15 اسلاید
قسمتی از متن PowerPoint (.pptx) :
بنام خدا
زبانهای ایرانی
(۱) هند و اروپایی،
(۲) آفرو اسیایی یا سامی: اکدی، عبری، عربی، مصری، مصری باستان و . . .
(۳) دراویدی و ایلامی: برآهویی، تامیل، حتی ایلامی؟
(۴) نیلی – صحرایی،
(۵) نیجری- کنگویی،
(۶) سومری،
(۷) قفقازی،
(۸) مدیترانهای غربی
(۹) اورالی: فنلاندی، مجاری، استونیایی
(10) حدودا در قرن چهارم میلادی یعنی حدود ۹۰۰۰ سال بعد، گروه زبانی دهم یعنی (۱۰) گروه زبانهای آلتایی: ترکی، مغولی و تونقوزی
میتوان از ده گروه اصلی زبانی سخن گفت
زبان ایرانی مشترک
زبانها و لهجه های ایرانی خانوادۀ واحدی را تشکیل می دهند که از یک اصل مشترک منشعب شده اند.
همۀ این زبانها در دو مورد با هم اشتراک دارند: واژه های بنیادی و ساختارهای دستوری. در نتیجه این زبانها به یک خانواده تعلق دارند.
ممکن است دو زبان که از نظر ریشه و منشاء ارتباطی با همدیگر ندارند لغات مشترک بسیار زیادی داشته باشند و یا از همدیگر هزاران لغت گرفته باشند. اما این، لزوما دلیل نزدیکی «خانوادگی» آن زبانها نیست.
مثلا بخش مهمی از واژگان رایج فارسی امروز از عربی گرفته شده اما عربی و فارسی دو زبان از نظر ریشه متفاوت هستند: فارسی از گروه زبانهای ایرانی در شاخه هند و ایرانی خانواده زبانهای هند و اروپایی است اما عربی از گروه زبانهای سامی (شامل عربی، عبری، آرامی، حبشی) خانواده زبانهای آفرو آسیایی است.
بهمین ترتیب ترکی واژههای بسیاری از فارسی و عربی گرفته اما از نظر ریشه نه با فارسی قرابتی دارد و نه با عربی.
ساخت دستوری و واژه های بنیادی یک زبان بینهایت پایدارند و اساس یک زبان را تشکیل میدهند. این موارد را هیچ زبانی از زبان دیگر وام نمیگیرد. در نتیجه میتوان قایل شد زبانهای موسوم به ایرانی به یک منشأ و اصل تعلق دارند.
به این زبان اولیه به طور قراردادی ایرانی مشترک می گویند. تمامی زبانهای ایرانی از این زبان اولیه برگرفته شده و در جریان یک تحول طولانی به صورت زبانهای مستقل درآمده اند.
از ایرانی مشترک هیچ سند و مدرک کتبی بر جای نمانده است.
علت تفاوت میان زبانهای ایرانی شرایط تاریخی ملموس زندگی اقوامی است که به آن زبان سخن میگفته اند.
یک مثال:
پارسی آسی پارسی باستان و سکایی باستان
پدر فیدا پیتآ
پای فَد پآدَ
پسر فورت پوثرَ
پ در پارسی معاصر باقی مانده اما در آسی به ف دگرگون شده
د بعد از مصوت در پارسی معاصر به ی دگرگون شده اما در آسی باقی مانده
یکی از دلایل تفاوت این زبانها ناشی از تماس این زبانها با زبانهای اقوام همسایه یا زبانهایی است که قبل از ورود زبانهای ایرانی به مناطق کنونی در آنجا وجود داشته اند.
برای نمونه تماس نزدیک زبان تاجیکی با زبانهای ترکی و ازبکی در گذشته و زبان روسی در دهه های اخیر
گاهی یک زبان ایرانی خود را به مردمی با زبانی غیر ایرانی تحمیل کرده که در این موارد آن زبان برخی از عناصر خود را حفظ کرده، به زبان ایرانی مورد نظر وارد می نماید و به صورت یک زبان جدید رخ نموده است. به این قشر زیرین می گویند. زبان پشتو را می توان نمونه می آورد که واجهایی را از زبان هندی در خود دارد.
قبایلی که در پایان هزارۀ دوم پ.م در آسیای میانه زندگی میکردند خود را آریا می نامیدند. این واژه در اوستا به صورت ائیریَه آمده است.
این نام را می توان در تاریخ پیگیری نمود:
اَریازنتو نام یکی از قبایل ماد
اَریارَمنَ نام نیای داریوش بزرگ
کتیبه های شاهان هخامنشی که خود را آریایی می نامیدند:
اَدَم دارَیَوَهوش خشآیَثیَ وَزرَکَ / خشآیثیَ خشایثیآنآم / . . . ویشتآسپَهیآ پوثرَ / هَخآمَنیشیَ پآرسَ / پآرسَهیآ پوثرَ اَریَ / اَریَ چیثرَ